And the point is, to live everything. Live the questions now. Perhaps then, someday far in the future, you will gradually, without even noticing it, live your way into the answer.

Thursday, August 19, 2010

Those Wise Fools

Officially back on Yale campus, though sophomore year doesn't start for another two weeks. Already busy. Typical.

Don't know how much I'll keep up with you, my fine little blog, but we'll see. We had a good thing going for a while.

Ta-Ta for now!

Sunday, August 8, 2010

The Miserables

This past weekend I had the wonderful opportunity to run the light board for Casa Manana's production of Les Miserables, and I have to say I had a blast. Before this weekend, the only experience I'd had with lighting is hanging, focusing, and discussing leopard gobos with Zoe. I worked with a couple of days with a professional lighting designer, watching him program his board, and light a show. Even though my stage manager and I never really got a break during the shows (around 250 cues in a 130 minute show means approximately one cue every 30 seconds), I got to watch all 4 performances and the dress rehearsal for free, which was nice considering Casa doesn't have the cheapest tickets in town.

The cast was terrific. I thought I only knew three or so people in the cast before I signed on to work the show, but it turned out I had a lot more familiar faces than I expected, which was nice. I also got to talk with Tammy, the costume designer at Casa, and she still remembers me from two summers ago, which was really nice. In fact, one of the guys in Les Mis wore the exact same coveralls that I wore for Footloose; they still had my name in the tag. And I also got to go into my old dressing room and see that my name was still sharpy-ed on the wall. It's so nice just being in a familiar theater. I also got to see a bunch of nooks and crannies at Casa that I hadn't seen before, including the booth, and all the way around the perimeter of the dome.

I'm really glad that I'm getting to experience different aspects of technical theater. When I was in highschool, even though I got the chance to direct my senior year, I really was oblivious to the kinds of things that go into a show to make it technically sound. I feel like I have a much greater appreciation for what it takes to make a show, and that I can view theatrical productions more wholistically, and with an eye for all the aspects.

As much as I want to continue learning about tech theater--I've really enjoyed doing sets work; I love building things; and I really want to learn more about lighting--I ultimately don't think thats where I want to be. I haven't been in a musical since Footloose, and that was two summers ago. I miss doing musical theater. It's ridiculous, and passionate, and stirs the soul, and it's just plain fun to go on stage and act and sing and dance. I love doing straight plays, don't get me wrong, probably more than musicals, because I, personally, fare better with them, but I'd love to do the occasional musical.

There's just so much I want to do theatrically, I want to keep trying more things to see what I really like. Writing, acting, teching, directing, who knows maybe even producing. I can't seem to keep myself away. Many of the people in the cast of Les Mis and at Casa asked me what I'm doing in college, and if I'm majoring in theater. I'm not majoring in theater; I don't know what my major will be, but I can say with almost certainty that it won't be theater. And yet, I can hardly keep myself away.

A friend of mine, Andy Baldwin, directed a production of Once Upon a Mattress, which I saw last weekend. I went with him, and some of the cast to an after-show dinner/party, and I started talking with the show's pianist. He said that he recognized me from somewhere, and we got to talking about theater in the Fort Worth area, and then I talked a little about the theater I've done at Yale, and he too asked me if I wanted to continue doing theater, perhaps as a potential career path. I told him I didn't know, and he told me that it seemed like that's where my heart is. I'd talked with this stranger for no more than 15 minutes and he recognized the home theater has in my heart.

I once asked my mother what our family was going to do when I became an actor, my sister became an artist, and my brother became a philosopher. She said we'd all be broke and starving, but we'd all be happy. Who knows what tomorrow brings?

Monday, August 2, 2010

The Summer Jobs I Could Have Had

When there is a wildfire, one of the techniques used to fight the fire is to squeeze the fire--attack it from both sides. A smokejumper parachutes onto the other side of the wildfire, the side that's already been burned, and fights the fire from the backside. Bet you weren't expecting that Mr. Raging Inferno. A smokejumper has to parachute into the blaze with all of his essentials, food, water, camping gear, on top of all his firefighting gear, because smokejumpers live days, sometimes even more than a week, in the charred wilderness, spending every minute they aren't fighting the fire trying to survive. That sounds like my kind of a job.

I'd like to work on a boat. I could do a coastal sailing boat or a fishing trawler. Sleeping under the deck, or above, on nice nights, listening to the slapping of the water on the side of the boat. I lived on a sailboat for a week once, as part of a marine biology program that I did summer after my sophomore year of high school. I absolutely loved it. When we got the sails full, and really started cruising using no kind of ancillary fuel, that felt great. We could even tack into oncoming wind. So, yeah, I could live and work on a boat like that. But I think I would also like to work on one of those big industrial ships that make journeys across the ocean. Planes go too fast, I want to enjoy my trip across the ocean, and see every last, identical drop of water. There's just something exhilirating when you find yourself out on the open water, and you look around, and you can't see anything but water all the way around you.


Me driving a boat.

I wanted to be a window washer for a while. It sounds like a great gig actually. Most high-rise window washers are self-employed, and make decent amounts of dough. Because for some reason it's a job that not many people want. I don't understand that. I mean the actual job, the washing the window part, is really easy. I've been an amateur window washer for my mother for years now, and I think I could go pro. Especially if I got fancy window washing equipment. And you get to see cities in a way that not many people get to. Who cares if the UK thinks window washing is one of the most dangerous jobs out there? They drive on the wrong side of the road, what do they know?

I hear construction in Alaska is a pretty booming industry. Especially in the summer, when it isn't too cold to snow. I could put up with Seward's Folly for a nice view, and decent pay.

Next summer I might be working at Schloß-Wartin, a mere 15 Km from Poland, helping the professor there run his house. He's in the process of historically renovating his 450 year old house, and his mansion also has an attached "garden." I say "garden," because that's the closest word that describes the orchard/field/flower, vegetable, and other plant filled couple dozen acres behind the house. Maybe by the time I get back there he'll have a spatula, and Bryan, Nimit, and I won't have to grill our wurst with sticks:



I've had a hankering to go back to Philmont and work as a ranger, if I could. I really enjoyed the 12 days I spent backpacking there, and the idea of getting paid to backpack through the wilderness sounds almost unfair to my would-be employers. I wouldn't mind being stationed in the back country and living in a rustic cabin, maybe teaching people to shoot black powder rifles, or lead them through abandoned coal mines. And I'd finally have an excuse to learn how to play the fiddle. Well, maybe just the harmonica.


Monday, July 26, 2010

Wie komisch

I'm back. Fort Worth, it's good to see ya.

My mom asked me if it was strange to be speaking English. I told her that it's not so strange to be speaking English, as to not hear anything but English. I only hear English around me, and the fact that if I start speaking German, then no one will understand me, is strange. I can't stop the German from coming out occasionally, with really small things, that I'd programmed myself to respond with in Germany.

A person bumps me in the store: "Entschuldigung." or "Es tut mir Leid." And then a strange look.

I've ended questions said completely in English with "oder?": "Do you want to go on Thursday, oder?"

I'm confirming information. "Genau." "What?" "That's right."

It feels like Berlin outside, anyway. The weather in Berlin this summer was the hottest on record. It felt exactly like a typical Texas summer.

It feels strange to eat cereal in the morning. I also realized I hadn't had milk in a month, which is a long time for me. I drink a lot of milk. But then again, going two days without Brotchen, Kaese, und Schinken, feels weird now. It also feels strange using a car. I feel like I should have to walk 10 minutes before any of my day trips start. I haven't walked hardly at all the last two days and that's also really strange. Today, I almost went downtown, just so I could walk around in a city. But I knew I wouldn't find any Doener stands or a wooded park.

Fort Worth feels almost... foreign.

Wednesday, July 21, 2010

Tuesday, July 20, 2010

Verschwinden

Was kann ich hier noch machen?

Ich habe nicht so viel Zeit, und ich habe das Gefuehl, dass ich noch etwas wichtig, interessant, oder denkwuerdig tun kann, aber ich habe keine Gewisse darueber, was ich tun will. Ich habe so viele Sehenswuerdigkeiten schon besucht und ansehen, und jetzt finde ich, dass ich nur mehr Zeit in der Stadt verbringen moechte. Zum Beispiel, richtig jetzt, sitze ich am Alex, um zu versuchen die Stadt einzusaugen. Ich bin allein, aber das gefaellt mir.

Ich fuehle mich ganz gemuetlich, weil ich mich unter den unterschiedlichen bleibenden in Berlin Leute verstecken kann. Ich beobachte auch gerne die Welt mich herum und besonders die Bewohner daran. Ich kann hier klar und zu mir selbst an die Sache, fuer die ich mich interessier, denken.

Endlich faenge ich an, die Sprache ein bisschen zu erfassen. Mindestens fuehle ich mich so. Ich wuenschte, ich koennte laenger hier bleiben um wenigstens die Sprache mehr zu sprechen. Nie vorher habe ich eine aussprechende Sprache gelernt oder sprechen koennen. Ohne Worte hat die Menschheit keine Gelegenheiten Menschen zu sein. So natuerlich frage ich mich, wie wir waeren, wenn wir keine Sprachen koennten. Ich soll wohl ueber Linguistik nicht so tief auf deutsch versuchen zu diskutieren, weil ich noch nicht alles ausdruecken kann, was ich will.

Sonntag bin ich einem Flohmarkt einkaufen gegangen. Ich habe einige interessante Sache gefunden, einschließlich eines Playstations, eines zwanzigseites Wuerfels, unzaehliger Besteck, Huete, Werkzeuge, und alter Geldstuecke. Sonntag Abend mietete ich ein Ruderboot mit Rachel und Aseel, und sind wir auf dem Wasser zwei Stunden hinaus und herumgegangen. Ich glaube, das Wasser ist wirklich meine Heimat. Ich fuehle mich, dass ich nirgendwoanders angehoere. Der Sonnenuntergang und und unseres Picknick und das Licht auf dem Wasser und die Baeume und der Wind und alles war so schoen, ich konnte kaum glauben, dass in eine Woche ich haette weggehen muessen.

Ich bin ganz sicher, dass ich hier wieder zurueckkommen werde. Berlin; Deutschland; ich bin damit nicht vorbei.

Sunday, July 18, 2010

Du. Jesus. Du. Maria.

Freitag abend sind wir mit zwei Studentinnen von der SRH Hochschule zum Badeschiff gegangen. Badeschiff ist eigentlich ein falscher Name--es gibt kein Schiff. Es ist nur ein Rechteck in der Spree. Es ist aber toll trotzdem. Bevor man ins Badeschiff gehen kann, muss man sich in einer eisiger Dusche duschen. Mein Gott ist es richtig kalt! Und der Mensch, der das Badeschiff ueberwacht, hat mich nicht betreten lassen, wegen meiner "falscher" Badehose. Ich ueberzeugte ihn, dass meine Hose echte Badehose war, sogar wenn sie Taschen habe.

OH! Ich weiss nicht warum, aber ich finde, dass ich immer den laengere Weg benutzen, waehrend ich hier gewesen bin. N.B. Ostbahnhof ist NICHT die naechste Station in der Naehe vom Badeschiff.

Wir haben dann entschieden, dass wir mit den Studentinnen ausgehen wollten. Sie empfahlen "Club Matrix" und wir haben natuerlich zugestimmt. Wir alle sind nach Hause zurueckgegangen, um uns vorzubereiten. Als ich zum Club Matrix ging, begegnete ich ein betrunkener Typ im Zug. Er saß gegenuber mir und einer Frau. Er zeigte auf mich, und sagte, "Du. . . . Jesus." und dann auf die Frau, "Du. . . . Maria." Selbstverstaendlich waren wir verwirrt, aber wir hatten keine Zeit ihn zu beantworten, weil er weitersprach. Er erklaerte wie "Arabisch" und "Chris(t? m?)us" (offentsichtlich Islam und Christianity) vom gleichen Mann stammen. Sie seien eigentlich Geschwister, und weil ich Jesus sei, solle ich etwas machen, sodass ich die Gewalt, den Rassismus, und den Hass enden koenne. Dann hat er auch gesagt, der Zug gehoere mir nicht, es gehoere Gott. Und dann verschwund er ploetzlich in die Menge. Komisch.


Wednesday, July 14, 2010

Kann jemand, der diese Musik gehoert hat, ich meine wirklich gehoert hat, ein schlechter Mensch sein?

Es gibt viel deutsche Musik, die ich wirklich geniesse. Ich erinnere mich an den Herbst, an die erste oder zweite mal David uns gelehrt hat. Er hat uns ein Lied, heißt "Auslaender," von Alpa Gun gezeigt. Ich konnte das Lied gar nicht verstehen, aber die Toene und Melodie hat mir trotzdem sehr gefallen.

Und dann gibt es natuerlich das Lied, das ein Hauptlied unserer Gruppe geworden ist, als es sein soll: "Deutschland" von die Prinzen. "Deutschland" kann mir nie aus mein Kopf gehen (obwohl vielleicht "Deutschland" mit "Guten Morgen, Sonnenschein" konkurriert... Achtung! Hoer nicht "Guten Morgen, Sonnenschein" zu, wenn du das Lied fuer dein ganzen Leben nicht singen will.).

Wir haben auch Lieden fuer grammatische Gruenden gezeigt werden. Zum Beispiel ist "Ich waer' so gerne Millionaer" (es tut mir Leid, kein Weblink existiert...) ein gutes Beispiel der Konjunktiv I Form. Dieses Lied scheint auch sehr einpraegsam. Ich weiss nicht warum, aber oft deutsche Lieden sind ganz unterhaltsam, sogar wenn man die Woerter nicht verstehen kann.

Manchmal haben die Lieden, die wir finden, uberhaupt kein Sinn, und sind fast bizarr oder pervers. "Hawaii Toast Song" ist offentsichlich eine Ode an die Freude des Hawaii Toasts, und grenzt an Fetisch. Besonders die Ende. Sei vorsichtig, wenn du dieses Lied zugehoeren will, Anfangs ist es ziemlich lustig und dann alles wird geaendert...

"Dickes B" ist so ein tolles Lied, und auch ist ein Hauptlied dieser Reise geworden. Niemand weißt mehr als drei oder vier Zeilen, aber wir wissen die Themen des Lieds, und wir lieben hier in Berlin zu sein, also "Dickes B" drueckt unsere Gefuehle genau aus. Man kann auch viele wichtige Sehenswuerdigkeiten in der Video sehen. Wir brauchen immer Bildungssache zu haben und zu erfahren. Schließlich sind wir hier zu lernen.

Und heute morgen haben wir ein ernstes und poetisches Lied angehoert. "Lied des friedens" von Versbox klingt ganz lyrisch und hat eine Friedlichkeit gemischt mit Tragoedie, und darum mag ich das Lied. Ich empfehle dieses Lied wahrscheinlich ueber die andere Lieden, die ich heute erwaehnt habe.


Tuesday, July 13, 2010

Doch, kann ich ja gar mal aber das nicht glauben, oder?

Die schwierigsten Aspekten den Sprachen, wenn man Sprachen lernt, ist die Umgangsprachliche zu verstehen und benutzen zu koennen. Ich habe gemerkt, dass ich gewisse deutsche Ausdruecke ziemlich oft verwende, obwohl ich sie nicht genau definieren kann, und wahrscheinlich ich sie faelschlicherweise benutze. Hier folgen Erklaerungen, oder meine Versuche mindestens.

Haeufige deutsche Ausdruecke:

Na gut! -- Es scheint, als ob diese zwei Woerter ein gutes Gefuehl haben. Die Bedeutung ist aehnlich zu "Ich stimme dazu. Ich glaube, ich koennte das nicht besser sagen." Ich habe auch dies nach Essen gehoert, als ob man das Essen offentsichlich ganz genossen hat.

Ach so. -- Eine schwammige Aussage! Meiner Meinung nach sprechen Leute "Ach so," wenn sie wuenschten auszusehen, als ob sie die Worte der anderen Personen ganz interessant finden. Es hat eine ziemliche ueberraschte Betonung, und auch klingt sehr nett, weil man die "ch" betonen oder die "so" ausstrecken kann.

Na ja. -- "Na ja" bist du so heuchlerisch! "Na ja" wird sowohl "Das stimmt" als auch "Nein, das kann nicht sein" zu bedeuten benutzt.

Doch! (und mal, noch, ja, aber, gar, usw.) -- In gemeinsam sind "flavoring particles" schrecklich schwierig richtig zu verwenden. "Gar" ist normalerweise klar, "ja" und "aber" auch. "Doch" bleibt schwer definierbar trotzdem. Oft bedeutet "Doch," "Nein, deine Aussage ist ein bisschen unwahr, oder Realitaet ist anders von was du gesagt hast." Aber dann manchmal wird "doch" anscheinend sinnloserweise benutzt...

Oder(?) -- Direkt ubersetzt bedeutet "oder" "or." "Oder" ist das endgueltiges Wort zu sagen, wenn man unsicher ist, oder nichts mehr zu sagen hat. Ich sage "oder" mehrer als ich soll, und warscheinlich in der falsche Kontexte...

Also -- Ich sage "Also," manchmal wenn ich auf Englisch spreche. Es kann etwas aehnlich zu "Und so" oder "deswegen" oder "und dann" oder "darum" oder irgendwas bedeuten, das den Gedanke oder die Unterhaltung weitermacht.

Monday, July 12, 2010

Sometimes you wake up in the morning sweating.

Sometimes you leave early and arrive late.

Sometimes you walk 45 minutes only to discover there's a tram.

Sometimes you spend the whole morning in prison.

Sometimes you wonder how much psychological and physical torture you could take, even when you know you're innocent.

Sometimes you wonder why people are so good at causing other people pain, and not always so good at causing other people joy.

Sometimes you just can't pay attention because you're too hungry. Or too tired. Or too hot.

Sometimes you're surprised by the things you order in a foreign country.

Sometimes you love being able to blend into a foreign land and becoming completely anonymous.

Sometimes you can buy 1.5 Liter bottles of lemonade for less than a quarter.

Sometimes you ride the train just to see where it takes you.

Sometimes you see men wearing shirts for pants on the train.

Sometimes the train takes you to an empty train station in the middle of the city.

Sometimes you take off your glasses so that you cannot see signs and can walk where you will.

Sometimes you find yourself in an immense park.

Sometimes you take the longer path to the top of a hill so that you can see everything on the way up.

Sometimes you can watch a sunset through the trees.

Sometimes you find people in the middle of the woods who are just standing there.

Sometimes you find 3 different playgrounds in one park.

Sometimes you find the only water fountain you've ever seen in Germany.

Sometimes you play in playgrounds alone, because the good ship Frieda must be sailed.

Sometimes you throw sand in the air to hear it skittling upon the ground.

Sometimes you find yourself the witness of a far off thunderstorm, experiencing only the surreal foreboding darkness and wind.

Sometimes you write poetry in the sand.

Sometimes you purposely don't take pictures.

Sometimes spend half a day practically in silence.

Sometimes you want to miss the train.

Sometimes you just sit and feel the wind on your face.

Sunday, July 11, 2010

Week Two: Boats and Beatles, Clubs and Creatures, Sunrises and Schloesser.

Also ist viel passiert, seit ich letzt schrieb. Am Montag haben wir in der Mensa gegessen, nur die zweite mal fuer mich. Dannach haben wir ein Schifffahrt an der Spree gemacht. Es gab deutschen Kommentar und dann gerade nachher englischen Kommentar. Ich fand es interessant, dass die deutschen Kommentar oft hatte mehr Infos als die englischen Kommentar. Interessantes Fakt: Berlin hat mehr Wasser und Bruecken als Venice, Amsterdam und eine andere Stadt, die ich vergessen habe. Lustiges Fakt: Jacy hat Annies Hut fast verloren. Eigentlich hatten wir so gedacht, aber er an der Unterebene war. Wir haben uns gefragt, warum wir den Hut im Fluss nicht gesehen hatten. Montag Abend hat Laura uns zum SpieleAbend eingeladen. Und das machte uns sehr Spaß. Wir haben Siedlers wieder gespielt, und auch eine einfache Version des Spiels, das heißt "Blind Man's Bluff", aber mit deutschen Woerter. Wir haben auch deutsches Scrabble und Mafia auf deutsch gespielt.

Annies armer verlorener Hut.

Dienstag haben wir den Reichstaggebaeude besucht. Das war der absolute schrecklichste Tag mein Kamera zu vergessen. Der Reichstaggebaeude hat wunderschoene Architektur. Die Glaskuppel oben dem Bundestag ist die Verwirklichung einer großen Seele. Und die Klimaanlage kommt von dem Teppich! Das war wahrscheinlich meine Lieblingssache. In der Naehe von Brandenburger Tor, eigentlich nebenan, liegt die USA-Embassy. Ueberall in Berlin gibt es Baerskulpturen aehnlich zu die Kueheskulpturen im Southlake, Texas. Und vor dem amerikanische Embassy steht ein Baer, der wie die Statue of Liberty gemalt wird. Sehr witzig. Und dann in einem Bank nebenan gibt es ein Meisterwerk von der Architekt O' Gehry, von dem ich sicher ein Foto gemacht haette, wenn ich mein Kamera mitgebracht haette. Dann sind wir mit einem acht Personen sitzende Fahrrad bis den Fernsehturm gefahren. Wir sind selbe eine Sehenswuerdigkeit geworden. Und endlich haben wir in dem langsame spinnende Fersehnturm Restaurant dreihundert meters oben der Stadt gegessen.

Dienstag Abend wurde ich zu meinem Gastopas Geburtstagfeiert mitgebracht. Die Abend war sehr nett, und ich sprach eine Stunde mit einem alten Herr, der durch die ganze Welt gereist ist. Er erzaehlte mir ueber Columbien und Suedafrika und viele andere Oerter. Irgendwann hat ein Mensch eine dutzende Lieder von den Beatles fuer meinen Gastopa. Er hat die Lieder auf deutsch ubersetzt, und ich fand die Ubersetzungen interessant und lustig (Gestern. Gestern. Alle meine Probleme scheinte so weit. usw.)

Mittwoch hat Deutschland zu Spanien verloren. Nichts sonst kann sagen werden. Nur dies: Wenn wir nur Thomas Mueller gehabt haette...

Donnerstag wurde der Tierpark besucht! Ich habe nicht seit ich acht Jahre alt war ein Zoo besucht, und so hatte ich besonders davon begeistert. Der Tierpark ist gigantisch! Wir haben so viele Tiere gesehen, dass ich mich alle daran nicht erinnern kann. Und eine Freundin von mir, die dieses Programm vor zwei Jahr gemacht hat, hat mir ueber einen Kaefig, in deren Leute mit Lemuren zusammen spielen konnen gesprochen. Darum hatte ich ein bestimmtes Lust die Lemuren zu finden. Wir sind am Tierpark um halb drei oder angekommen, und wir haben die Lemuren nicht bis zwanzig vor sechs gefunden. Es war tragisch, dass wir nur rund zehn Minuten mit den Lemuren verbringen konnten. Aber der Park erinnerte mich daran, wie viel ich die deutsche Sprache liebe. Einige Beispiele: Nashorn=nose horn=rhinoceros. Dickhaeutehaus=thick skin house=where they keep elephants, rhinos, and manatees. Erdmaennchen=little earth man=meerkat (genauso wie Timon, vom Lion King). Zebra=zebra (So sie sind nicht alle so spannend. So was.).

Donnerstag Abend/Nacht sind Jacy, Nimit und ich (und Trever fuer eine Weile) in Berlin ausgegangen. Wir sind nach Ostkreuz bzw. in der Naehe von Ostkreuz gefahren. Ich habe gesagt, dass der Bezirk aehnlich zu den Norden, wo ich wohne, aussah, und dann Nimit hat gesagt, "It reminds me of Delhi." Wir haben eine zauberische immer besetzt oeffentliche Toilette gefunden. Vielleicht mehr wichtig haben wir einen Club, der heißt "Cassiopeia" gefunden, und wir sind darin eingangen. Die Stimmung war sehr interessant, und ein bisschen ruhiger als normal, glaub' ich, weil es nicht die Wochenende war, sondern Donnerstag. Wir sprachen Philosophie miteinander, und sind einen schwedischen Mensch, heißt Stafan, begegneten. Er war ziemlich betrunken ehrlich gesagt, aber sehr witziger Umgang. Die Zuege funktioneren sehr spaet nur Wochenendes, und so mussten wir die ganzen Nacht aufstehen, aber wir hatten keinen Kurs Freitag morgen, so das war kein Problem. Ich fuhr mit dem Zug nach Hause, als die Sonne aufgegangen ist. Deutsche Sonnenaufgaenge sind bunt und wunderbar, und sie sind sogar besser, wenn man auf einem Bahn ist.


Gabby, wenn du dieses Blog liest: Ich glaube, wir hatten die gleiche Busfahrer!

Freitag Nachmittag sind wir nach Schloß-Wartin losgefahren. Der Zug war ungemuetlich heiß, besonders weil so viele Leute die Zuege Wochenendes hier benutzen. Ich soll einen ganzen Eintrag ueber Schloß-Wartin schrieben, also werde ich hier nur die Hoehepunkte erwaehnen.
  • Schloß-Wartin ist aelter als Yale. Schloß-Wartin ist aelter als die USA. Schloß-Wartin ist alt.
  • Die Kirche nebenan Schloß-Wartin ist aelter als Schloß-Wartin. Sehr aelter.
  • Tanzpartys im fast leeren Schloesser sind immer gute Ideen.
  • Gebrochene Glaeser klappt genauso gut wie Stacheldraht.
  • In der Landschaft sind Alles weiter als man daechte.
  • Frische Kirschen schmeckt lecker sogar wenn sie kleine Wuermer haben.
  • Bananagrams auf Deutsch ist schwer.
  • Man kann die Big Dipper und die Little Dipper immer sehen.
  • Es ist moeglich, ziemlich moeglich, dass ich nach Schloß-Wartin zu arbeiten zurueckkommen werde.
Manchmal glaube ich, dass ich in einem Gemaelde leben.

Sunday, July 4, 2010

Power is nothing without Edgar

Sometimes, I just don't understand some of the things in this here land I find myself living in.

All around the city spray painted on the ground in uniform fashion is the phrase, "Das ist doch kein Wetter!" (translation: That's no kind of weather!) I've asked several people about this strange phenomenon and the answer I've collected is not extremely remarkable, but still kind of follows a strange line of thought when you think it all the way through. Apparently the previous winter here was extremely harsh and colder than normal for Berlin. So, a bunch of students from some university here made a template, and marked the whole city with their phrase. I'm not sure what they were expecting. They were obviously protesting the weather, but protesting to whom? Did they expect the government to fix it? Did they think their simple message would unite the people to fight back against evil mother nature? I don't really get it.


The other day a couple of friends of mine and I were eating at a local bar for lunch. I went downstairs to use the restroom and on the way back up I saw some free postcards on the wall. Most of them were pretty amusing. One of them had a football field and a football and then "Vuvuwas?" in big letters across it. Vuvuzalas are actually a pretty common subject for jokes here. The Berlin Philharmonica pulled out some Vuvuzalas at the end of their concert and played a short buzz on them, and it got a good laugh out of the audience. Another had a bunch of pictures of people sticking their tongues out and the web address zeigzunge.de on it. I checked out the webpage and I don't know what to make of it. You must be 18 or older to enter it, and I don't really want to go to a shady website like that in the first place, much less using my host family's internet. You can check it out if you want, and let me know what's up. There was another one with some music artist named "Drake" in an Obama-esque pose, with the phrase "Thank me later" on it. All of these I could kind of understand. But then there was my favorite postcard because it seems like something I would create if I worked for a postcard making company. I'm not going to describe it, just take a look for yourself:

I just wish I had a friend named Edgar.

Last night I went with my host family to my host mother's mother's house to watch some football and almost more importantly (definitely more important after Germany triumphed) to play a Settlers of Catan tournament. Here might be a good point to note that every time Germany scores a goal massive amounts of cheering can be heard, as well as a good portion of fireworks. So, if you didn't want to watch the game (which is practically impossible--every television in Berlin is usually playing Germany's games, and usually all the other WM games too) you could just walk around and wait for the cacophony. Wednesday, the whole city is going to be on edge as we play the best football team in the world. I can't wait.

The Settlers of Catan was also a huge success. I really enjoyed it, because I already know how to play the game rather intimately, and so I just needed to learn the German words for brick (Lehm or Ziegel), sheep (Schaff), wood (Holz), ore (Erz), and wheat (Korn) and I was basically set. It was also good practice for my speaking because games like Settlers are inherently very interactive, and in order to be successful, one must not only speak with everybody, but one must be able to persuade, bargain, and diplomacize (not an actual word, but a very useful one, since it expresses exactly what I mean). I managed to win my first round and came in second in two later games. Also, I'm envious of their massive library of various versions of Settlers of Catan.

People around here really use their city. All the streets are extremely wide, as are the sidewalks. What this means is that traffic is not really an issue in the least (especially since the public transport system is so good, and because this is such a foot/bicycle city. Maybe we would be more enticed to bike in the city if we had lanes on the street and/or sidewalk designated for us, bicycle racks everywhere, the ability to comfortably bring our bikes onto public transport, and drivers who are patient with cyclists (I would even go so far to say that bicycles have the right of way before automobiles). Not that I'm jealous or anything). It also means that basically all of the restaurants and bars here have beautiful outside seating that encourages a social, interactive community. The number of public parks, and their size, is constantly astounding. And what's more is that people really use their public parks. They are common sites every night, and on weekend's especially, for people to go hang out with friends, run around, play games, listen to live music (because people bring their jams everywhere with them, that means live music, loudspeakers, and personal music systems (it's not uncommon to see 5 or 6 people softly singing to themselves on the train)) and generally enjoy the world around them, instead of remaining in their houses or inside some other building. Also, the general organic nature and healthiness of the average meal here is terrific. Everybody seems to have personal gardens in their back yards if they have them, or if they don't have a yard, like my host family, they still maximize what they can do. In their house every window has either wonderfully smelling and looking flowers (don't need no air fresheners!) or they have plants that can be used as herbs, or seasoning, or actual food (think lots of tomatoes and berries). I've eaten nearly whole meals that come from our balcony, tomatoes, berries, and other foods and herbs that I can't identify. Processed food, like what is so common in America, is almost entirely eschewed. Rather fresh bread, cheese, fruits, vegetables are the menu of the day everyday. The only thing I don't get is the preference here for carbonated water over normal water. Oh, and also I find it an oddity that there are no water fountains whatsoever in Germany. Germans actually typically dislike tap water intensely, and still water (ohne Kohlensaeure, without carbonation) is typically as expensive or more so than beer. So, I rely on my trusty nalgene often instead of ordering drinks. Makes my meals cheaper that way too!

Here are a couple more interesting graffitis that I've seen around Berlin:









Friday, July 2, 2010

Verrueckt nach dir




Es gibt manche Sache, dass ich immer darueber vergesse, wenn ich Blogeintraege schreiben. Zum Beispiel, waehrend des erstes Kurses, lief ein Hund herum unseres Klassenzimmer. Das ist aber nicht so komisch in Berlin, und wahrscheinlich in Europa. Berlin ist ganz hundfreundlich, und auch benehmen die Hunde sich sehr gut. Keine Hunde bissen oder bellen. Man sieht Hunde ueberall, an dem Zug, an dem Bus, auf dem Straße, in der Park, usw. Das gefaellt mir absolut, weil ich Tiere vermisst habe, seit ich meine Heimat verlasst habe.

Vorgestern nacht verbrachten ich und einige Freunde rund drei Stunden im Tiergarten an einem Flussufer. Wenn wir Studenten alle zusammen ohne Lehrerinnen sind, sprechen wir miteinander eine komische Subsprache, das heißt Deutsch und Englisch gemischt, oder "Denglish." So saßen wir da mit guten Unterhaltungen, und wir atmeten die kuhle Sommerluft und wir genossen Deutschland. Wirklich glaub' ich, dass ich sicher hier fuer eine ganze Weile bleiben koennte. Ich will mein Deutsch immer weiter verbessern. Manchmal fuhle ich mich, als ob mein Deutsch total schrecklich ist, andererseits gibt es Tage, wenn ich mich fuehle, als ob ich eigentlich fliessend Deutsch kann. Zum Beispiel begegnete ich einen Mensch nachdem wir mit dem Tiergarten fertig waren waehrend ich nach Hause mit dem Zug fuhr. Wir sprachen miteinander rund vierzig Minuten oder ueber die Weltmeisterschaft und ein bisschen ueber unsere eigene Leben und die ganze Unterhaltung war auf Deutsch. Er sah wahrlich nett aus, und es war ihm egal, dass ich ziemlich langsamer und mit vielen Fehler sprach. Also gibt es bestimmte Hoffnung!

Oh mein Gott! Das Spiel zwischen Deutschland und Argentinier gestern war so ein spannendes Spiel! 4-0! Ich habe noch nie eine Erfahrung gehabt, dass ahnlich zu im gewinnenden Deutschland waehrend die WM zu sein ist.

Oh Deutschland, bin ich verrueckt nach dir.

Thursday, July 1, 2010

Ausstieg links.


Ich verbringe viele Zeit in dem S-Bahn, weil meine Gastfamilies Wohnung ziemlich weit von die SRH Hochschule, in der ich mein Kurs belege, liegt. Deswegen beobachte ich viele und unterschiedliche Leute jeden tag. Ausserdem wird es offentsichlich in Deutschland zu starren erlaubt. Und das ist nicht nur erlaubt, sondern auch nicht unhoeflich. Tatsaechlich flirtet man dabei. Obwohl die Deutschen normalerweise ganz direkt sind, flirten sie direkt fast uberhaupt nicht. Wenn man in Deutschland einen Schwarm fuer jenen hat, muss man nicht aussehen, als ob er interresiert ist. Anstatt dessen starrt man an das Maedchen, und man hofft, dass sie zurueckstarrt. Nur dann darf man sie ansprechen, und nur vielleicht.

Waehrend ich ueber die Bahnhoefe schreiben, soll ich etwas anders erwaehnen. Gestern morgen habe ich ein Strassemusiker, der Bach an dem Klavier spielt, gesehen. Und das faellt mir wie ungewohnlich und wuerdig auf. Heute Abend habe ich auch einen mit dem Glaese spielende Strassemusiker gesehen, der total spannend zu schauen war. Diese Stadt ist lebend, und die Leute sind ihres Herz.



Tuesday, June 29, 2010

"Niemand liest die scheissende Anleitungen!"

Ich weiss jetzt warum ich die falsche Tuer vorgestern nacht zu oeffnen versucht habe! In den USA heisst man den ersten Stock "Stock eins", aber in Deutschland (und meistens der Welt, glaube ich) heisst man den ersten Stock "Stock null." Also wohne ich an den dritten Stock, aber leider habe ich gedacht, dass ich nur zwei Treppen ansteigen musste. Schade. Oops.

Ich habe doch ein wirklicheres Thema. Das deutsche Familienleben ist etwas verschieden von dem amerikanischen Familienleben. Ein Beispiel: Dieser Abend spielte ich ein Spiel mit meiner Gastfamilie naemlich mit Cassi, Ulrike, und Cyrill. Irgendwann waehrend des Spiels sagte Cyrill der Ulrike, "Niemand liest die scheissende Anleitungen!" Aber er sprach auf Englisch. Ulrike, seine eigene Mutter, strafte ihn nicht, und sie sagte nur, "Shh, shh..." Ich fand die ganze Sache ziemlich komisch. Als ich dreizehn Jahre alt war, wuss ich weniges Schimpfwoerter auf Englisch und keines Schimpfwoerter auf Fremdsprache. Und jetzt nicht nur kann Cyrill, der nur dreizehn Jahre alt ist, Schimpfwoerter auf zwei Sprache benutzen, sondern auch darf, weil seine Mutter ihn erlaubt. Vielleicht soll ich nicht ueberrascht sein; ich glaube, dass die Familienleben hier und allgemein die Beziehungen zwischen Leute hier nicht so streng als in den USA sind. Cyrill nennt seine Eltern "Ulrike" und "Gerd" nicht "Mutti" und "Vati" (obwohl Cassi nennt sie "Mama" und "Papa"). Die Kinder hier im Europa werden selbstaendig frueher, wenn sie zwoelf, dreizehn, oder vierzehn sind. Ulrike hat mir ueber einen dreizehnjaehrigen Junge erzaehlt, der mit einem Kneipier so viel getrunken hat, dass er an Alkoholvergiftung gestorben ist. Traurig, ja, aber nicht beispiellos.

Die ganze Stadt gefaellt mir so aber. In den Staedte in den USA ist jemand immer in eine Eile bzw. jemand hat immer ein Ziel vor. Leute hier laufen langsam und geniessen den Tag und die Reise und die Umgebung. Und noch schaffen sie immer punktlich zu sein! Leben hier scheint mir ruhig. Ein Freund von mir, Nimit, sagte die genaue richtige Ding, "Ich fuehle, als ob ich ein Stueck der Stadt geworden bin."


Monday, June 28, 2010

Filling in some gaps.


As much as I would love to be able to express everything that I've been experiencing auf Deutsch, it simply isn't possible at this point. My German is passable for everyday interactions (I activated my cell phone today via another phone, and the entire conversation was in German! I call that a success.), but I always have more to say. So, I'm gonna throw in an English blog entry every once in a while to fill in some gaps.

I failed to mention anything about my first day here, and it truly was an adventure, complete with treasure! I arrived at the airport at about 9:15am Berlin time (approx. 3:15 East coast time-so I was a little tired). I got through customs and got my baggage and everything was going smoothly, but then by 10:30, I still had not seen my host family. I went to the information desk and paged them, but still nothing. Fortunately, one of my professors was there to make sure everything worked out for me. So I went with her and her stepmother to her house so that I could find the number for my host mother and then call her. My first conversation with her on the phone was very fast and I understood so little that I handed over the phone to my professor. We worked out that I would take the S-Bahn (a mostly above-ground train. Here would be a good place to note that German public transport is very efficient, very easy to understand, very clean, and very fast. I highly recommend it.) to the neighborhood where I'm now living and meet her at the house. I had a map with me, but when I exited the train station I didn't know which direction I was facing, so I walked a couple blocks before I decided I was going the wrong direction. A couple wrong turns later, I was finally on the street of my host family's house. I walked all the way to what I thought was the correct address, until a brief conversation with a willing-to-help-but-unable-to (what a german modifier!) man convinced me I had misremembered the address (Gaillardstr. 1a, not 10a). I finally got to the right house and found a note for me from Ulrike, my host mother, saying that she had gone to the train station to pick me up. Some context: by now, it's about 1:30 in the afternoon, and I haven't had anything proper to eat since dinner on the plane the previous day, my stomach is upset because it doesn't like when I don't sleep, and I have long since run out of water. Also, in the middle of Berlin summer I'm wearing jeans, a button-up, and a suitcoat, because I didn't want to pack the suitcoat. Finally, I see Ulrike and her daughter Cassia, and they take me up to the apartment, and feed me a wonderful snack-meal of fresh melon, bread, cheese, and strawberries (strawberries=treasure, naturally).

This map of Middle Earth hangs in my room, because my host brother, Cyrill, put it there. He also likes to play Settlers of Catan. He also owns Magic: the Gathering cards. Yeah, a kid after my own heart.

That night, Cyrill and I walked over to a nearby park and watched the public viewing of the Ghana-USA game. The crowd was basically all for Ghana, but it was still a very exciting game. Ghana had a pretty goal in overtime, so props to them. Besides, with America out of the running, I can wholeheartedly support Germany (I have to reiterate how excited the people here were after Germany beat England--I've never seen such pride for a country before).

As a sort of exchange student, I've been thinking alot recently about how friends of mine who were foreign exchange students in America must have felt. I can appreciate now more than ever how impressive it was that they decided to spend such a long period of time in a foreign country and how good their English really was. And beyond that, there are so many Germans that also speak at least some English here, that I'm just constantly reminded how much more multi-cultural Europe appears to me than America. It may just be that I haven't been to Europe since I was 12 or so, or maybe that this is my first time in a predominantly non-English speaking country, but everything seems new and exciting. I mean, I just ate a yellow watermelon, and it was super exciting!

The view from my bedroom. There are flowers in all the windows of this apartment :)


There are some times that I feel like I'm left out on a giant inside joke, which I find really fascinating. For example, last night when I was at the Waldbuehne for the concert, near the end of the concert all around the audience, people lit sparklers and waved them around in appreciation of the music. And to them, it was probably no surprise--you always bring sparklers to outside concerts. But that's just something I haven't grown up with. And the last song played was some kind of traditional German song, and throughout the song, people would in unison whistle 3 times. I've never heard a concerted whistling effort before, and the effect was very neat. I've never really had to struggle to understand what's going on. I actually find that I'm a much better listener here, because I can't just casually listen. I have to focus completely on whomever I'm having a conversation with in order to understand them. I feel like that's a good thing.

My bedroom! So cool!


I think I'll close out with an amusing story from last night. The Waldbuehne seats approximately 23,000 people, and it was full for the concert last night. That's all great, until everybody has to take the same train-line back to the middle of Berlin. Therefore the train was very full, but after a few stops I transferred to another line and was able to breathe again. I got back to the apartment building where I'm living at about 1am because of the long lines and the packed trains and so forth. I let myself into the building and then climbed up the stairs and got to the apartment door. The hallway was immensely dark, and I had no convenient cell-phone to light my way. So, I was fumbling around for about 5 minutes with the door before I hear a knock from the other side, and an aggressive "Wer ist da?" (Who's there?). "Ich bin's, Zeke!" (It's me, Zeke!), I reply, a little bit confused. The door is opened and I see a youngish couple standing there, now looking as confused as I am. "Ach! Entschulding, entschuldigung, die falsche Wohnung. Es tut mir Leid" (Ach! Pardon, pardon, the wrong apartment. I'm sorry!), I say and quickly exit, as they stare dumbfounded at me, the person I'm sure they thought was trying to break in and rob them silly. Moral of the story: always count the number of flights of stairs you've climbed. Or maybe a better moral: flashlights are really useful.

Saturday, June 26, 2010

Ein Augenblick fuer immer.

Es gibt eine Anzeige bzw. ein Poster fast ueberall in Berlin, das sagt: "Ein Augenblick fuer immer." Das drueckt aus, wie ich fuehle jetzt genau. Diese Reise ist einfach lieblich bisher.

Also, Tage 2 hat mir viel spaß gemacht. Ich wachte um halb zehn auf, und Cassi rief mich an, damit ich zum Tisch kommen wuerde. Fruehstueck, genauso wie jede deutsche Essen bisher, gefaellt mir absolut besonders. Solche Beeren (Himbeeren, Erdbeeren, und Johannesbeeren) habe ich noch nie vorher gegessen. Und der Kaese, das Fleisch, das Brot, alles schmeckt unglaublich lecker. Normaleweise trinke ich Kaffee nicht gern, und Tee nur manchmal gern, aber hier sind sie so prima, dass ich oft trinken will, außerdem muss ich hoeflich sein. Das ist nicht schwierig aber, weil meine Gastfamilie sich immer so freundlich und hilfsbereit verhalten.

Um Nachmittage, fuhr ich mit meiner Gastfamilie in den Norden Berlin, um mein Gastvaters Mutti zu besuchen. Sie ist eine tollige alte Dame und sie hat einen kleinen aber schoenen Garten hinter ihrem Haus. Wir aßen gute frische Kirschen, Johannesbeeren und so weiter. Waehrend wir im Norden waren, gingen wir herum spazieren. Wir liefen durch den Wald und wir fanden einen wunderschoenen See, wo viele Leute schwammen und faulenzten. Dann haben wir das Weltmeisterschaftspiel zwischen England und Deutschland angeschaut. So ein spannendes Spiel! Als Deutschland gewonnen hat, feierte die ganze Stadt mit Feuerwerk und freudigem Laerm.

Endlich musste ich nach die Waldbuehne gehen, um ein Konzert der Berliner Philharmoniker zuzuschauen. Die Waldbuehne ist erstaunlich riesig, und das Konzert war ganz toll (und die weltweite bekannte Sopranistin, Renee Flemming, sang auch!). Leider kam ich sehr spaet nach Hause zurueck, und jetzt bin ich ziemlich muede. Also gehe ich ins Bett sehr bald. Ich bin ja gar froh.


Tuesday, June 22, 2010

Und so faengt das Deutschlandabenteuer an!

Doch! Es ist richtig: ich besorgte einen Blog. Ich weiß gnau das, das man mir sagen wuerden. Aber ich bin noch genauso altmodisch wie ich immer bin. Dieser Blog existiert hauptsaechlich, damit ich die deutsche Sprache ueben kann. Und wenn jemand will, folgt man meine Auslanderfahrungen, waehrend ich in Deutschland wohne.

Zuerst muss ich gerade jetzt entschuldigen, weil ich weiß, dass ich viele grammatike und wahrscheinlich kulturelle Irrtuemer bzw. Fehler machen werde. Aber man muss immer noch lernen!

Und so faengt die Deutschlandabenteuer an! Eigentlich hat sie am 30. Mai angefangen, aber das macht nichts. An diesem Freitag fliege ich endlich nach Berlin, und ich treffe mich die wunderschoene Gastfamilie, die meine Gastgeber sind. Ich freue mich darauf, weil sie so nett und freundlich scheint. Ich muss viele haeufige und haeufliche Woerter lernen, um mit ihnen zu sprechen. Die Familie hat zwei Kinder, ein Maedchen, das sieben Jahre alt ist, und einen Junge, der dreizehn Jahre alt ist. Ich freue mich auf die Kinder, weil ich glaube, dass Kinder oft und einfach, aber ziemlich schnell, sprechen. Darum kann ich mit ihnen mein Deutsch regelmaßig ueben. Ich muss mich nur daran gewoehnen sein, dass die Kinder auf mein Deutsch lachen werden. Aber dast ist total mir egal, wenn ich fließend Deutsch sprechen kann!


Dies wird meine Heimat sein! (you have to scroll up just a little to see the marker for my house)

Ich bin ganz optimistisch jetzt. Und bald werde ich in Deutschland sein!